sábado, 8 de noviembre de 2014

Día de los Fundadores/ The Founders' Day/ La Journée des Fondateurs

El pasado 5 de Noviembre celebramos el Día de los Fundadores: María Rafols y Juan Bonal. Comenzamos el día con una representación donde yo y otro compañero nos vestimos de María Rafols y Juan Bonal. Después, todos los cursos fuimos a la capilla donde se celebraba una Eucaristía, en ella cada curso ofreció una cosa, a 4º de la ESO le tocó ofrecer el escudo de la Congregación de las Hermanas. Cuando acabó la Eucaristía, los alumnos de 4º de la ESO repartimos chocolate y bollos a cada curso, y después nos fuimos al recreo. Después cada curso se encargó de trabajar el Día de los Fundadores, en 4º de la ESO hicimos una línea de vida de ambos fundadores mientras unos compañeros dibujaban un mapa del mundo, señalando los lugares en los que habían estado las Hermanas de la Caridad de Santa Ana.



The past 5th of November we celebrated The Founders' Day: Maria Rafols and Juan Bonal . We started the day with a performance where, me and other classmate, dressed like Maria Rafols and Juan Bonal. Then all of the courses went to the chapel where we celebrated an Eucharist. There, each course had to offer something, 4th of ESO offered the shield of the Sister's Congregation. When we finished the Eucharist, the students of 4th of ESO shared out chocolate and buns to each course, and then we went to the playground. After that, each course had to work the Founders' Day. In 4th of ESO, we made a lifeline of both founders while some classmates drew a map of the world, pointing out the places where the Sisters of Charity of St. Ana had been.



Le passé 5 Novembre, nous avons célébré la Journée des Fondateurs: Maria Rafols et Juan Bonal. Nous avons commencé la journée avec une performance où, moi et un copain, nous nous habillons de Maria Rafols et Juan Bonal. Puis, tous les cours sont allés à la chapelle où nous celebrons l'Eucharistie. Dans l'Eucharistie, chaque cours offert quelque chose, 4 ESO offert le bouclier de la Congrégation des Sœurs. Quand l'Eucharistie a fini, les élèves de 4 ESO partagions chocolat et brioches à chaque cours, et puis nous sommes allés à la récréation. Après chaque cours a travaillé le Jour des Fondateurs, dans 4 ESO nous faisons une ligne de vie des fondateurs, pendant que quelques camarades de classe a dessiné une carte du monde où ils ont indiqué les lieux où les Sœurs de la Charité de Saint-Ana ont été.

lunes, 3 de noviembre de 2014

El día de la Virgen del Pilar/The Day of “Our Lady of the Pillar”/ Le jour de la “Vierge du Pilier”

El día de la Virgen del Pilar


El día 10 de octubre se celebró el día de “La Virgen del Pilar”; como todos los años, se hizo una celebración en la iglesia del colegio “Nuestra Señora del Castillo”,se presentaron muchas personas: alumnos, profesores, padres, ex – alumnos…etc.
La celebración empezó con un discurso sobre qué significa el lema del curso “ Siento, Camino y Crezco Contigo”, después se hizo la ofrenda de flores a la virgen del pilar en la cual, los  niños de infantil llevaron los claveles rojos para la cruz de la Virgen y los cursos de primaria llevaron los claveles blancos, y las 3 alumnas de 4º ESO colocaron dichos claveles en el manto de la Virgen. Después de la ofrenda de las flores, se hizo la ofrenda de los frutos del AMPA para Caritas Alagón, cuando terminó la ofrenda, los alumnos de 4º ESO pusieron un pin a los alumnos de primero de infantil; después, los profesores pusieron un pin a los alumnos de 4º ESO, y por último, los alumnos de primaria nos bailaron una jota y cantamos el himno de la Virgen del Pilar.


The Day of “Our Lady of the Pillar”

Last 10th of October, we celebrated the day of “Our Lady of the Pillar” like every year. We celebrated it at the church of our School “Nuestra Señora del Castillo”. There was a lot of people like parents, students, teachers, old students....
The celebration started with a discourse about the slogan of our School “Feel, Walk and Grow with you”; after, we had the offering of flowers to “Our Lady of the Pillar”: pre-school delivered red carnation to form the cross of the Virgin and primary delivered white carnation and three students of 4th ESO put these carnations on the cape.
The second offering was food to “Caritas Alagon“; after the offering, the students of 4th ESO put a pin to the students of first year of pre-school; after, the teachers put a pin to the students of 4th ESO and finally, the students of primary school showed us a dance of jota and we sang the hymn of “Our Lady of the Pillar”.

 Le jour de la “Vierge du Pilier”

10 d’octobre,  on a célébré le jour de la “Vierge du Pilier” comme tout les années; nous l’avons célébré dans l’église du collège “Nuestra Señora del Castillo“, Il y a eu beaucoup de monde comme parents, élèves, professeurs...etc.

La célébration a commencé avec un discours sur le devise du cours  “Je sens, marche, grandis avec toi “. Après, on a fait l’offrande de fleurs à la Vierge du Pilier : les enfants ont porté des œillets rouges pour la croix de la Vierge et les jeunes ont porté des œillets blancs et les  3 élèves de 4 ESO ont mis les œillets sur la grande cape de la Vierge. Après, on a eu l’offrande des aliments de “AMPA“ pour “Caritas Alagón“. Quand l’offrande est finie, les élèves de 4 ESO ont mis un badge aux élèves plus petits, après, les professeurs ont mis un badge  aux élèves de 4 ESO et finalement, les élèves ont dansé un danse de jota et nous avons chanté l’hymne de la “Vierge du Pilier“