viernes, 13 de noviembre de 2015

LA FIESTA DE LOS FUNDADORES / THE FOUNDERS’ CELEBRATION / FÊTE DES FONDATEURS





M Rafols y J Bonal
La fiesta de los fundadores es un día muy importante para los colegios Santa Ana. Cada año celebramos esta fiesta porque es el día de María Rafols y Juan Bonal, ellos son los fundadores de la congregación.
Regalo de 1º ESO / 1st ESO present
María Rafols vino a Zaragoza en 1804 y ayudó a los enfermos y heridos en la Guerra de Independencia contra Napoleón; ella fue una buena persona, luchadora y servicial.
En el año 2015 nosotros celebramos el cumpleaños de María Rafols, cada curso le regaló un regalo, por ejemplo, nuestro curso le regalo una obra de teatro y una tarta.



The founders’ celebration is a very important day for San Ana’s schools. Every year, we celebrate this festivity because it´s the day of Maria Rafols and Juan Bonal, who are the founders of the congregation.
Regalo 2º ESO / 2nd ESO present
Maria Rafols came to Zaragoza in 1804 and she helped the sick and wounded in the Independence War against Napoleon; she was a good person, courageous and helpful.
In the year 2015, we celebrated the birthday of Maria Rafols, every grade gave her a present, for instance, our grade gave her a play and a cake.



La fête des fondateurs est un jour très importante pour les écoles Santa Ana. Chaque année nous célébrons cette fête parce que c’est le jour dédié à María Rafols et Juan Bonnal, qui sont les fondateurs de la congrégation.
María Rafols est arrivée à Zaragoza en 1804 et elle a aidé aux malades et blessés de la Guerre de l’Indépendance contre Napoléon; elle a été une bonne personne, courageuse et serviable.
Los alumnos de 4º ESO tras interpretar la obra / The 4th ESO students after the performance
Dans l’année 2015, nous avons fêté l’anniversaire de María Rafols, chaque grade lui a donné un cadeau, par exemple, nôtre classe lui a donné une pièce de théâtre et une tarte.

Laura Gómez Barceló, 4º ESO 

domingo, 17 de mayo de 2015

DIA DE EUROPA / JOURNÉE D'EUROPE / EUROPE'S DAY



DIA DE EUROPA
El 8 de mayo, celebramos en el colegio el día de Europa.
Para este día, hicieron una gymkhana, los alumnos de 4º ESO estuvieron cortando papel de color azul y amarillo, y los repartieron por las clases, para pegar eslóganes sobre las diferentes propuestas de este día.
Para hacer la gymkhana, 3º ESO  se puso en el recreo grande y estaban por parejas para cada prueba con un eslogan y eran el equipo azul. 4º ESO se puso en el otro recreo, también estaban por parejas para cada prueba con un eslogan y era el equipo amarillo.
Se formaron diferentes grupos de todas las edades que tenían diferentes números del 1 al 8 y de color azul o amarillo e iban con algún profesor o con algún alumno de cuarto  que tenían que apuntar si la prueba la habían conseguido, si habían participado todos y si habían entendido el lema
Fue un día muy entretenido aunque de mucho calor y los chicos se divirtieron.

JOURNÉE D’ EUROPE
8 mai, nous avons célébré à l'école la journée d'Europe.
Pour ce jour, nous avons fait un gymkhana, les élèves de 4e ESO ont découpé des papiers couleur bleu et jaune, et ils les ont partagés aux classes, pour coller des slogans sur les différentes propositions de ce jour.
Pour faire le gymkhana, 3e ESO étaient à la récréation grande et ils étaient deux par deux  pour chaque preuve avec un slogan et ils étaient l'équipe bleu. 4e ESO étaient à l'autre récréation, aussi ils étaient deux par deux pour chaque preuve avec un slogan et ils étaient l'équipe jaune.
Les profs formaient des groupes différentes de tous les âges et ils avaient des différents nombres du 1-8 et de couleur bleu ou jaune , et ils étaient avec un prof ou avec un élève de 4e ESO qui devait noter si la preuve était atteignante, s'ils participaient , et s'ils comprenaient la devise .
C’était une journée très drôle mais très chaud et les enfants se sont bien amusés.

EUROPE’S DAY
The 8th of May, we celebrated Europe’s Day at school.
For this day, a gymkhana was prepared, the students of 4th ESO cut blue and yellow paper and they distributed it to all the classes, to stick the slogans over the different offers of this day.
To do the gymkhana, 3th ESO was situated in the big playground and they were in couples for each event, and they were the blue team. 4th ESO was situated in the other playground, they were in couples too for each event with one slogan, and they were the yellow team.
Different groups of all ages were created, which had numbers from 1 to 8 and with the colour blue and yellow, and they went with one teacher or student from 4th ESO, who had to write down if the event was well done, if everybody had participated and if they had understood the slogan.
It was a very funny day despite the heat, and the children had a good time.


martes, 28 de abril de 2015

THE LITTLE WARRIORS: CHAMPIONS OF ARAGON





Last weekend we played Aragon championship’s final.
Along the year, we have worked very hard to get where we are.
On Saturday I got up at half past six in the morning to play in Teruel. We travelled to Teruel and when we arrived we talked to our trainers and they cheered us up.  We played vs Viñas, a team from Teruel. Alagón won the match 3-0, we were very happy and returned home, when we arrived, in the afternoon my teammates and I went to train for the following day match in Figueruelas.
On Sunday we played the second match and we won 3-1.
Our families are fantastic and thanks to them, we won, and after the match we went dressed under the shower to celebrate it.
After, we went around the town by car beeping all the way. It was very funny and exciting. We went to the “Peña Sajeño” to have lunch all together and we enjoyed it very much.
We are going to Asturias to play the Spanish national championship because we earned the right.

by Paula Gracia Higueras (2º ESO)

lunes, 20 de abril de 2015

Viaje a Gandía

• Viaje

 A las seis y media de la mañana del día 21 de Marzo de 2015, todos los niños que íbamos a Gandía estábamos esperando al bus en la puerta del colegio. Cuando el bus llegó, con un poco de retraso, tuvimos un problema. ¡Todas las maletas no cabían en el maletero! A presión, el conductor metió las maletas en algunos asientos libres, pero como las maletas también iban en los asientos, no había suficientes sitios para nosotros. Al final, un poco justos, todos cupimos en el autobús. En este bus ya fue cuando nos conocimos unos a otros con los chicos y chicas del Villa cruz, un colegio de Zaragoza.

 • The way

The 21st of March 2015, at half past six a.m, all the children were waiting for the bus in the door of our school. The bus arrived a bit late, and when we were going to go into the bus, we had a problem. The cases didn´t fit in the car boot! With a lot of pressure, the bus driver putt he cases in some of the free sits, but then, there wasn´t enough sits for us. At the end, we were all a bit cramped, but we were all in the bus. In this bus, we started to know each other with the gilrs and boys from Villa Cruz, a school from Zaragoza.

 • Lugar
• The place

 El lugar a donde fuimos era un monasterio de Gandía, llamado la Casa de la Espiritualidad. En el rato de los descansos teníamos bastante espacio para poder jugar y sentarnos donde quisiéramos, pero al llover casi todos los días y no haber un espacio de porche, las habitaciones y las clases cuando volvíamos del patio, estaban todas llenas de barro. We were in a monastery in Gandía, called The Spirituality´s House. In the breaks we had a lot of space to play and sit where we wanted, but it was raining all days and it wasn´t a porch, so the classes and the rooms when we leave the playground were full of mud. Las habitaciones eran bastante grandes. Tenían dos camas y un baño individual para cada habitación. Tenían un armario grande pegado a la pared y una mesilla de noche en medio de las dos camas. El baño era grande, con una ducha pegada a una de las esquinas. En mi habitación, estábamos Pilar y yo. The romos were very big. There were two beds and a bath for each bedroom. There was a wardrobe near the wall and a bedside table between the two beds. The bath was big, with a shower in one of the corners. In my bedroom, I was with Pilar. Las clases eran muy grandes y espaciosas. En mi clase estábamos 14 personas, y por lo tanto, sobraban muchas sillas. Había una pizarra de tiza, y un proyector para ver vídeos y películas. The clases were big and with a lot of space. In my class we were fourteen, so a lot of chairs were empty. There was a a chalk´s blackboard and a projector to see videos and films.

 • Actividades de clase y deportes
• Activities and sport.

 En clase hacíamos muchas actividades diferentes. Un día hablamos de los móviles, de diferente vocabulario y diferentes aspectos que no conocíamos en inglés. Otro día hablamos del Facebook, de todas las ventajas y desventajas de las cosas que podíamos hacer dentro de este y de las consecuencias que pueden tener distintas cosas que hacemos, como por ejemplo subir fotos. In class we did a lot of different activities. One day we talked about phones, the vocabulary about it and differents things we didn´t know in English. Other day we spoke about facebook, the advantages and disadvantages of things we could do in facebook and the aftermaths that some things we do can cause, for example, upload photos. En el tema de los deportes, hicimos varios. El que más éxito tuvo fue el Pichi. El Pichi es una mezcla de Béisbol y fútbol. Los de nuestro colegio, ya habíamos jugado varias veces, pues nuestras tardes de después del comedor, consistían en jugar a este juego. About sport, we did some. The most successful was “Pichi”. Pichi is a mix of baseball and football. The people from our school have already played, because our afternoons in the dining room, consisted in this game.

 • Equipos
 • Teams

 Había diferentes equipos, los cuales fueron establecidos así por niveles. Eran 5 equipos:
1. Soles
2. Estrellas
3. Planetas
4. Fuego
5. Lunas

 There were some teams, it depended on your level. There were five teams:
1. Suns
2. Stars
3. Planets
4. Fire
5. Moons

 Yo estaba en el equipo de los soles. El primer día, todos estábamos un poco cortados, pues solos conocíamos a la gente de nuestro colegio o a los que habíamos conocido en el bus. En mi caso conocía a Pablo, María Pilar, Laura y Alex, a estos dos últimos los conocí en el bus. Teníamos nuestro propio grito de guerra:

 -“Somos energía, somos soles.

” I was in the `Suns´ Team. The first day, we were all a bit shy, because we only knew the people from our school, or the people we knew in the bus. In my case, I knew Pablo, María Pilar, Laura and Alex, I met Laura and Alex in the bus. We had our own shout:

-“We are energy, we are suns.”

 • Noches
• The nights

 Cada noche hacíamos algo diferente. Por ejemplo la segunda noche hicimos un intento de karaoke, porque todos estábamos más centrados en cómo iba el partido “Barça-Madrid” que en ver cantar a los demás.
 We did something different in each night. For example, the second night we did an attempt of Karaoke, because we all were thinking about the match “Barça-Madrid” instead of seeing the people sing.

 En el tema del fútbol estábamos todos un poco repartidos. Más de la mitad de la gente eran del Madrid o del Barça. Otros ya eran de equipos diferentes como el Betis o la Real Sociedad. Ese día solo se oían gritos por el monasterio animando al Barça o al Madrid, y camisetas de diferentes colores se veían por ahí.
 About football, we were a bit separated. Most of the people liked Barça or Madrid. The other liked teams like Betis or Real Sociedad. This day, we heard a lot of people shouting encouraging Barça or Madrid, and a lot of people were wearing different football t-shirts.

 • Mi experiencia
• My experience
 La verdad que yo me imaginaba esta excursión mucho peor de lo que ha sido. Todos los que hemos ido nos lo hemos pasado genial, y siempre nos estábamos riendo. Nunca pensé que conocería a tanta gente como he conocido esta semana. He hecho amigos que siempre recordaré. Me llevo muchas cosas de este viaje, pero me quedo con la buena experiencia que he pasado con mi profesor y mis compañeros en las clases y todas las amistades que me llevo. Yo creo que, si nos dieran la oportunidad, todos repetiríamos. I thought that is was going to be very bad. We all had a great time, and we were always laughing. I have never think I was going to meet a lot of people like I met this week. I have done friends I am always going to remember. I leave this travel with a lot of things, but my favourite thing is the good experience I had with my teacher Ross and my partners in the classes, and with some good friends I have met. I think that, if we were told to go again, we all would repeat. Isabel García López

martes, 14 de abril de 2015

Gandía 3



21-
I woke up at 5 o’clock in the morning. We took the bus at half past six in the morning, because the bus arrived 30 minutes late.
We were in the bus during 5 hours, it was a long and boring trip.
When we arrived, first of all the teachers did a little presentation about the groups, then we went to have lunch.
After lunch the teachers showed the monastery to us, later we went to our bedrooms and then we had a break (we were so tired).
After the break in the afternoon we went to our classrooms. At the end of the class, we went to have dinner and when we finished we watched a film and then we went to sleep.

22-
We woke up at half past eight in the morning, we had breakfast and later we went to our classrooms. At the end of the morning class we went to have lunch and later we went to have a rest in our bedrooms and then we came to our classes again. When we finished we did another break and then we had a shower and at the end of the day we saw a film until eleven o’clock at night, after this we went to sleep.

23-
It was the same like the day before but in the morning instead of normal classes we did different sports, and at the end of the day we did a karaoke night.

24-
It was the same like the previous day but instead of watching a film, we did a disco night.

25-
It was the same until half past four; at this hour the bus came and we went again to Alagón. We arrived at nine o’clock in the evening, and then I went to my house.
THESE DAYS WERE FANTASTIC!! I love them.
And those were my holidays in GANDÍA.

by Sara Trommer Díaz